Что ж, начнем издевательство над песнями! Закину пока то, что переводила относительно давно и еще никуда не выложила. Без рифмы, потому что не умею с": И больше спасибо
Aca-chan за помощь с ней.
川田まみ - Bonderland川田まみ - Bonderland
Eeny,meeny,miny,moe – рассматривается как детская считалочка, поэтому не переводится.
Мы всегда на приграничье,
Нас завораживает вид отсюда.
Eeny, meeny, miny, moe…
Почти одно и то же.
Копье иль щит?
Не хочу проиграть, но и раненым быть не хочу.
Взяв однажды это в руки, я убедился,
Что точно больше не смогу вернуться.
А ты на чьей стороне?
(Я не хочу знать!) Воспоминания – оковы.
(Я не хочу знать!) Любовь – послесловие.
(Я не хочу знать!) Доброта – враг.
Мы всегда на приграничье,
Раскинув руки, сохраняем баланс
И взлетаем все выше и выше.
Желая защитить,
Несем на своих бескрылых спинах
Реальность и мечту.
Черное иль белое?
Твердя о справедливости, мы силой укрепляем будущее,
Ведь ложь тоже неизменна,
А шестеренки все продолжают свой ход.
Какого цвета они?
(Ты твердишь мне.) Ненависть – пища.
(Ты твердишь мне.) Искренность – преступление.
(Ты твердишь мне.) Искренность – ловушка.
Мы всегда на приграничье
Танцуем, уносясь по ветру.
Смейся, пока жив.
Сердце этого мира,
Чего бы не желало и не намеревалось, там…
Реальность и мечта.
(Реальность и мечта) х2
Мы всегда на приграничье,
Раскинув руки, сохраняем баланс
И взлетаем все выше и выше.
Безвозвратно
Несем на своих бескрылых спинах
Реальность и мечту.
Мы всегда на приграничье,
Раскинув руки, сохраняем баланс.
(Копье иль щит? Не хочу проиграть, но и раненым быть не хочу.)
Мы всегда на приграничье
Танцуем, уносясь по ветру.
(Взяв однажды в руки, я убедился, что точно не смогу вернуться.)
(Реальность и мечта) х3
читать дальшеКто ткнет в инструкцию, как залить музыку, буду только рада.
@темы:
переводы,
jormungand,
kawada mami,
песни